Procedura

Se vuoi partecipare alla traduzione dei moduli Odoo e OCA, per prima cosa iscriviti alla mailing list dedicata, è il canale principale attraverso il quale avvengono tutte le comunicazioni.

Per accedere al Gruppo Traduzione è necessario valutare le capacità di ogni aspirante traduttore. La valutazione viene effettuata attraverso l'analisi delle traduzioni eseguite su Transifex (per i moduli base Odoo) o su Weblate (per i moduli OCA). Le comunicazioni avvengono tramite la mailing list del Gruppo traduzione.

Dopo esserti iscritto alla mailing list, fatti conoscere e chiedi pure informazioni, troverai qualcuno del gruppo che ti darà una mano nell'applicare le corrette regole adottate.

Per consultare i vecchi messaggi della mailing list controllare l'archivio.

Regole di accesso al gruppo

È importante che la qualità delle traduzioni sia alta.

I prerequisiti di base necessari per poter procedere con le traduzioni sono:

  • Buona conoscenza dell'inglese
  • Buona conoscenza dell'italiano
  • Buona conoscenza della materia
  • Buona conoscenza delle linee guida
  • Lettura e comprensione del metodo di lavoro

Metodo di lavoro

  1. Scegli un modulo semplice con poche stringhe e poco tradotto consultando questo elenco per i moduli Odoo e questo per i moduli OCA
  2. Trova un modulo senza traduttore
  3. Fai richiesta di affidamento in mailing list indicando nell'oggetto il nome del modulo e la versione
    [Traduzione] <nome_modulo> <10.0 / 11.0 / 12.0 >
    Ricordati di fornire il collegamento URL Transifex/Weblate al modulo.
  4. Una volta ricevuta conferma, inizia a tradurre seguendo le linee guida.


Le traduzioni vanno eseguite direttamente su Transifex e su Weblate, non scaricare e tradurre il file offline.

Se inizi a tradurre un modulo non presente nell'elenco, scrivi comunque in mailing list in modo che sia possibile tenere traccia di chi sta traducendo cosa.

Revisione moduli

Per garantire qualità è necessario far controllare le proprie traduzioni da tutto il gruppo di traduzione:  

  1. Una volta tradotto il modulo, avvisa in mailing list indicando il nome del modulo e la versione nell'oggetto
    [Revisione] <nome_modulo> <10.0 / 11.0 / 12.0 >
    Ricordati di fornire il collegamento Transifex/weblate al modulo stesso.
  2. Attendi la revisione in ML da parte degli altri e partecipa alla discussione, nel caso utilizza le correzioni riportate. La cosa sempre importante è comunicare e giustificare le proprie scelte.

Sarà cura di un revisore marcare le stringhe come revisionate in Transifex o togliere la spunta a "Richiedi revisione" in Weblate.

Alla revisione delle traduzioni possono partecipare anche traduttori non ancora approvati. È un buon metodo per verificare la propria conoscenza delle regole adottate.

Le eventuali osservazioni ed errori devono essere riportate in mailing list seguendo la relativa discussione.