Contribuire » Gruppo Traduzione » Partecipare
Procedura
Se vuoi partecipare alla traduzione dei moduli Odoo e OCA, per prima cosa iscriviti alla mailing list dedicata, è il canale principale attraverso il quale avvengono tutte le comunicazioni.
Per accedere al Gruppo Traduzione è necessario valutare le capacità di ogni aspirante traduttore. La valutazione viene effettuata attraverso l'analisi delle traduzioni eseguite su Transifex (per i moduli base Odoo) o su Weblate (per i moduli OCA). Le comunicazioni avvengono tramite la mailing list del Gruppo traduzione.
Dopo esserti iscritto alla mailing list, fatti conoscere e chiedi pure informazioni, troverai qualcuno del gruppo che ti darà una mano nell'applicare le corrette regole adottate.
Per consultare i vecchi messaggi della mailing list controllare l'archivio.
Regole di accesso al gruppo
È importante che la qualità delle traduzioni sia alta.
I prerequisiti di base necessari per poter procedere con le traduzioni sono:
- Buona conoscenza dell'inglese
- Buona conoscenza dell'italiano
- Buona conoscenza della materia
- Buona conoscenza delle linee guida
- Lettura e comprensione del metodo di lavoro
Metodo di lavoro
- Scegli un modulo semplice con poche stringhe e poco tradotto consultando questo elenco per i moduli Odoo e questo per i moduli OCA
- Trova un modulo senza traduttore
-
Fai richiesta di affidamento in mailing list indicando nell'oggetto il nome del modulo e la versione
[Traduzione] <nome_modulo> <10.0 / 11.0 / 12.0 >
Ricordati di fornire il collegamento URL Transifex/Weblate al modulo. - Una volta ricevuta conferma, inizia a tradurre seguendo le linee guida.
Le traduzioni vanno eseguite direttamente su Transifex e su Weblate, non scaricare e tradurre il file offline.
Se inizi a tradurre un modulo non presente nell'elenco, scrivi comunque in mailing list in modo che sia possibile tenere traccia di chi sta traducendo cosa.
Revisione moduli
Per garantire qualità è necessario far controllare le proprie traduzioni da tutto il gruppo di traduzione:
-
Una volta tradotto il modulo, avvisa in mailing list indicando il nome del modulo e la versione nell'oggetto
[Revisione] <nome_modulo> <10.0 / 11.0 / 12.0 >
Ricordati di fornire il collegamento Transifex/weblate al modulo stesso. - Attendi la revisione in ML da parte degli altri e partecipa alla discussione, nel caso utilizza le correzioni riportate. La cosa sempre importante è comunicare e giustificare le proprie scelte.
Sarà cura di un revisore marcare le stringhe come revisionate in Transifex o togliere la spunta a "Richiedi revisione" in Weblate.
Alla revisione delle traduzioni possono partecipare anche traduttori non ancora approvati. È un buon metodo per verificare la propria conoscenza delle regole adottate.
Le eventuali osservazioni ed errori devono essere riportate in mailing list seguendo la relativa discussione.