Traduzioni - Archivi mailing list
traduzioni@odoo-italia.org
Sfoglia gli archivi
Re: Parcel: pacco > collo
di
Stefano Consolaro
Da: "Lorenzo Battistini" elbaddy@gmail.com
A: "Traduzioni" traduzioni@odoo-italia.org
Data: Fri, 24 May 2019 10:32:42 -0000
Oggetto: Parcel: pacco > collo
Ciao a tutti, propongo di tradurre "parcel" con "collo" invece che "pacco". Il termine è usato nel DDT ed è più usuale il termine "colli", anche perchè se l'utente legge pacchi potrebbe pensare siano scatole quando invece magari sono pallet. Inoltre "package" lo traduciamo già come "collo". |
-1
Concordo con Sergio per quanto riguarda il termine specifico.
In generale capita spesso di trovare nei moduli termini utilizzati in modo non corretto: invece di "sistemare" l'errore con una traduzione in "rettifica" bisognerebbe fare lo sforzo di creare una PR per correggere il termine in inglese.
Stefano Consolaro
www.mymage.it